And the intangible .... finally reached my
fingers
I could touch caress push disentwine
and there it stood looking at me from its
intangibleness
from its blueness
from its infinite curve
as if I could understand it but no
I only wanted to touch the intangible
(Nothing more than touch)
I did not want to understand anything
only to t-o-u-c-h
push its skin and feel the softness that
hides its scar
unravel the silence of its scream
caress the intangible
only that and later perhaps ...
be born.
© Adrián Arias Translation by Nina Serrano, December 2012
-peace and poetry-